"Tu sroczka kaszkę warzyła,
Swoje dzieci karmiła:
Temu dała w garnuszeczku,
Temu dała w rondeleczku,
Temu dała na miseczce,
Temu dała na łyżeczce,
A temu nic nie dała,
Tylko frrr… poleciała."
Swoje dzieci karmiła:
Temu dała w garnuszeczku,
Temu dała w rondeleczku,
Temu dała na miseczce,
Temu dała na łyżeczce,
A temu nic nie dała,
Tylko frrr… poleciała."
Są zabawy, które w różnych wersjach są przekazywane z pokolenia na pokolenie. Kto z Was kojarzy wyliczankę "Sroczka kaszkę warzyła"? Pamiętam tę zabawę jako mała dziewczynka i sama nieraz bawiłam się w ten sposób z dziećmi 1,5 - 2,5letnimi. Wyliczankę tę zaliczyć można do kategorii zabaw paluszkowych (Fingerspiele) i dziś zaprezentuję właśnie tego rodzaju zabawy w języku niemieckim.
Pierwsza z nich, to zabawa przywieziona w tym roku z Niemiec. Nauczyła mnie jej 5-letnia dziewczynka, sama zaś zapamiętała ją z przedszkola. Druga zabawa jest znacznie krótsza i została wymyślona przeze mnie. A teraz przygotujcie swoje ręce, ściśnijcie w pięść i wyprostujcie... Gotowi?! Zapraszam do zabawy.
Pierwsza z nich, to zabawa przywieziona w tym roku z Niemiec. Nauczyła mnie jej 5-letnia dziewczynka, sama zaś zapamiętała ją z przedszkola. Druga zabawa jest znacznie krótsza i została wymyślona przeze mnie. A teraz przygotujcie swoje ręce, ściśnijcie w pięść i wyprostujcie... Gotowi?! Zapraszam do zabawy.
Fünf Affen [pięć małp]
Fünf Affen sitzen auf dem großen Baum. [Pięć małp siedzi na dużym drzewie
Fünf Affen sitzen auf dem großen Baum. [Pięć małp siedzi na dużym drzewie
Da kommt das Krokodil und die Affen sagen: Przychodzi krokodyl i małpy mówią:
"Du kriegst uns nicht! Du kriegst uns nicht!" "Nie złapiesz nas! Nie złapiesz nas!"
"Du kriegst uns nicht! Du kriegst uns nicht!" "Nie złapiesz nas! Nie złapiesz nas!"
schnapp, schnapp, schnapp Kłapie (paszczą)/ Łapie]
Vier Affen... (siehe oben) [patrz wyżej]
Drei Affen... (siehe oben)
Zwei Affen...(siehe oben)
Vier Affen... (siehe oben) [patrz wyżej]
Drei Affen... (siehe oben)
Zwei Affen...(siehe oben)
Ein Affe sitzt auf dem großen Baum.
Da kommt das Krokodil und der Affe sagt:
"Du kriegst mich nicht! Du kriegst mich nicht!"
schnapp, schnapp, schnapp"Du kriegst mich nicht! Du kriegst mich nicht!"
Und jetzt: [A teraz]
ble-ble-ble-ble-ble!
Und fünf Affen sind wieder da! [Pięć małpek jest ponownie tutaj]
Und fünf Affen sind wieder da! [Pięć małpek jest ponownie tutaj]
Das ist der Opa. Er sagt: "Hopa, hopa". [To jest dziadek. Mówi: "hopa, hopa".
Das ist der Vater. Er küsst die Mutter. To jest tato. Całuje mamę.
Das ist der Bruder. Er isst gern Bohne. To jest brat. Zjada chętnie fasolę.
Das ist die Schwester. Sie schwimmt im Meer. To jest brat. Zjada chętnie fasolę.]
Zabawy paluszkowe są świetnym dodatkiem do zajęć z dziećmi w wieku przedszkolnym. Nie tylko urozmaicają zajęcia, ale również są bazą do utrwalenia zagadnień gramatycznych - konstrukcji zdania, odmiany czasownika (końcówki czasownika do konkretnej osoby, np. drei Affen sitzen [trzy małpy siedzą] i ein Affe sitzt [jedna małpa siedzi]). Ponadto połączenie ruchu i słów ułatwia ich zapamiętanie.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz